DARMOWA DOSTAWA PRZY ZAKUPACH POWYŻEJ 150 ZŁ I PŁATNOŚCI Z GÓRY!

Autorzy i autorki, tłumacze i tłumaczki

(ur. 18 listopada 1939 w Ottawie) – kanadyjska pisarka, poetka i krytyczka literacka, aktywistka społeczna i ekologiczna. Zdobywczyni Nagrody Bookera w 2000 i 2019, laureatka Nagrody Księcia Asturii w 2008, wymieniana wśród kandydatów do literackiej Nagrody Nobla.

Fot. Luis Mora

Urodził się w 1977 roku, jest absolwentem szkoły pisarskiej. Jego dwie pierwsze powieści, wydane w latach 2004 i 2008, zdobyły uznanie prasy w Danii. Jako trzecia ukazała się Śmierć jeździ audi, za którą autor otrzymał Europejską Nagrodę Literacką w 2013 roku.

fot. Thomas Lekfeldt / PAP

(1940) – polonistka ze specjalnością językoznawczą, redaktorka i tłumaczka literatury anglojęzycznej. Autorka antologii My mamy kota na punkcie kota (2006) oraz Wierszy cytowanych (2020). Współpracuje z różnymi wydawnictwami, ma na koncie ponad sto przekładów prozy, poezji i dramatów. Najchętniej tłumaczy ambitną beletrystykę, nie stroni od dobrego kryminału, chętnie podejmuje się powtórnych przekładów klasyki. W wolnych chwilach czyta książki, rozmawia o książkach, pisze o książkach oraz uprawia wierszykarstwo stosowane. Należy do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, którego jest współzałożycielką, a od 2019 roku członkinią honorową. W 2013 roku została odznaczona brązowym medalem Gloria Artis. Mieszka w Warszawie.

(ur. 18 listopada 1939 w Ottawie) – kanadyjska pisarka, poetka i krytyczka literacka, aktywistka społeczna i ekologiczna. Zdobywczyni Nagrody Bookera w 2000 i 2019, laureatka Nagrody Księcia Asturii w 2008, wymieniana wśród kandydatów do literackiej Nagrody Nobla.

Fot. Luis Mora

Urodził się w 1977 roku, jest absolwentem szkoły pisarskiej. Jego dwie pierwsze powieści, wydane w latach 2004 i 2008, zdobyły uznanie prasy w Danii. Jako trzecia ukazała się Śmierć jeździ audi, za którą autor otrzymał Europejską Nagrodę Literacką w 2013 roku.

fot. Thomas Lekfeldt / PAP

(1940) – polonistka ze specjalnością językoznawczą, redaktorka i tłumaczka literatury anglojęzycznej. Autorka antologii My mamy kota na punkcie kota (2006) oraz Wierszy cytowanych (2020). Współpracuje z różnymi wydawnictwami, ma na koncie ponad sto przekładów prozy, poezji i dramatów. Najchętniej tłumaczy ambitną beletrystykę, nie stroni od dobrego kryminału, chętnie podejmuje się powtórnych przekładów klasyki. W wolnych chwilach czyta książki, rozmawia o książkach, pisze o książkach oraz uprawia wierszykarstwo stosowane. Należy do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, którego jest współzałożycielką, a od 2019 roku członkinią honorową. W 2013 roku została odznaczona brązowym medalem Gloria Artis. Mieszka w Warszawie.

Rocznik 1986. Wydawczyni i tłumaczka literatury norweskiej, skandynawistka, polonistka. Dotychczas tłumaczyła i wydawała książeczki dla przedszkolaków i książki popularnonaukowe, teraz ma nadzieję podbić nowe segmenty rynku.

W 1950 r. skończył Szkołę Jungów Państwowego Centrum Wychowania Morskiego w Gdyni i na morzu przepracował 27 lat, głównie jako starszy marynarz. Związany zawodowo z pracą na morzu, zaczął też amatorsko, acz z powodzeniem, uprawiać malarstwo.

Profesor Uniwersytetu Gdańskiego, skandynawista, doktor honoris causa uniwersytetu w Umeå. Urodził się w 1931 roku w Jarocinie. W latach 50. osiadł na stałe w Gdańsku. Autor licznych książek i publikacji poświęconych kulturze szwedzkiej oraz historii i relacjom polsko-szwedzkim.

Rocznik 1979. Tłumaczka literatury szwedzkiej, literaturoznawczyni, koordynatorka projektów literackich. Jest współzałożycielką Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Od roku 2015 współtworzy Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”. Jest laureatką Nagrody im. Wisławy Szymborskiej 2018 za przekład książki Linn Hansén Przejdź do historii. Przekłada, co jej się podoba, między innymi prozę Tove Jansson, Idy Linde i Agnety Pleijel oraz współczesne szwedzkie poetki.

fot. Rafał Polkowski

Doktor historii, pełnomocnik dyrektora Hevelianum ds. historii i dziedzictwa kulturowego. Wcześniej pracownik m.in. Uniwersytetu Gdańskiego oraz Działu Naukowego Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku. Pasjonat i badacz dziejów Gdańska oraz Sopotu w XIX-XX w., znawca historii okresu międzywojennego oraz II wojny światowej, szczególnie Rzeszy Niemieckiej. Autor m.in. książek: Góra Gradowa – krótka historia (2020) oraz „Miasta skoszarowane”. Gdańsk i Sopot jako garnizon Wehrmachtu w latach 1939-1945 (2019).

fot. Tola Benedyczak

Poetka i pisarka, jedna z najważniejszych postaci w duńskiej literaturze XX wieku. Urodziła się i wychowała w kopenhaskiej dzielnicy robotniczej Vesterbro. Debiutowała w 1941 roku zbiorem wierszy Dziewczęcy umysł. W swojej twórczości często powoływała się na wątki autobiograficzne, łącząc opisy życia kopenhaskiej klasy robotniczej z lat 30. i 40. i doświadczeń kobiecych. Do jej najważniejszych dzieł należą: Ulica dzieciństwa (1943), Trylogia kopenhaska (1967-1971), Twarze (1968).

fot. Ingvar Andersson, DN TT Newsagency Forum

Tłumaczka literacka z języka norweskiego i literaturoznawczyni. Opublikowała ponad dziewięćdziesiąt przekładów, m.in. Larsa Myttinga, Niny Lykke czy Marie Aubert. Członkini i sekretarzyni zarządu centralnego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W 2014 roku obroniła rozprawę doktorską o teatrze epickim Jensa Bjørneboe, pracuje w Instytucie Skandynawistyki i Fennistyki Uniwersytetu Gdańskiego. Jej zainteresowania naukowe to m.in. najnowsza proza norweska oraz teoria i praktyka przekładu. Uwielbia dydaktykę i swoich studentów.

fot. Katarzyna Dawidziuk

Pisarz, scenarzysta, dziennikarz.

Urodził się w 1950 roku w Bydgoszczy. Absolwent filologii polskiej na Uniwersytecie Gdańskim oraz Studium Wiedzy o Teatrze, Filmie i Telewizji. Był korektorem w Gdańskim Wydawnictwie Prasowym i nauczycielem języka polskiego w szkole średniej. W 1987 roku wyemigrował do Niemiec, gdzie mieszka do dziś. Od 1991 roku pracował jako wychowawca w ośrodku opieki dla osób niepełnosprawnych intelektualnie, a od 1996 także jako dziennikarz w kilku polskojęzycznych czasopismach ukazujących się w Niemczech. Publikował w „Przekroju” i dziennikach Wybrzeża. Jest przewodnikiem turystycznym polskich wycieczek.

Ur. 1953. Francuski socjolog i filozof. Pracuje na uniwersytecie w Amiens, wykładał na wielu uczelniach, m.in. w Berkeley, Princeton, Cambridge i Walencji. Napisał kilkanaście książek poświęconych socjologii, filozofii, historii idei oraz gender studies. Do najważniejszych należą: biografia Michela Foucaulta (wydana także w Polsce), Réflexions sur la question gayUne morale du minoritaire. Variations sur un thème de Jean Genet; La Société comme verdict. Classes, identités, trajectoires. Po polsku ukazały się także: rozmowa z Georges’em Dumézilem Na tropie IndoeuropejczykówMity i epopeje oraz rozmowa z Claudem Lévi-Straussem Z bliska i z oddali.

Aktor, tłumacz, dziennikarz. Przekłady z islandzkiego na polski zaczął w wieku 15 lat od wierszy Jónasa Hallgríssona. Występował na scenach Gdańska, Białegostoku i Reykjaviku. Dotychczas przetłumaczył około 50 islandzkich powieści, tomów poezji i sztuk teatralnych takich twórców jak Hallgrímur Helgason, Sjón, Arnaldur Indriðason, Steinar Bragi, Sigríður Hagalín, Lilja Sigurðardóttir, Jón Kalman, Elísabet Jöklusdóttir i Sigurbjörg Þrastardóttir czy Linda Vilhjálmsdóttir (nagroda Europejski Poeta Wolności 2018). Prowadzi stronę e-sagi.pl, gdzie popularyzuje islandzką klasykę.

1929-2003

Pisarz, dziennikarz, reporter. Urodził się w Kaliszu, od 1949 r. mieszkał w Gdańsku, a od 1980 r. w Warszawie. W latach 1950-1974 związany zawodowo z Radiem Gdańsk, od 1968 r. jako redaktor naczelny rozgłośni. Autor wielu artykułów i audycji o tematyce marynistycznej i obyczajowej. Podróżował do Afryki, Azji i Skandynawii. Wieloletni redaktor w Krajowej Agencji Wydawniczej oraz w dzienniku „Rzeczpospolita”. Jako pisarz debiutował w 1961 r. powieścią Mewy. Jego dorobek literacki to 29 książek, 3 dramaty oraz 2 scenariusze filmowe. Odznaczony m.in. Złotym i Srebrnym Krzyżem Zasługi oraz Krzyżem Komandorskim Orderu Odrodzenia Polski.

fot. Zbigniew Kosycarz KFP

Skandynawistka, literaturoznawczyni, wykładowczyni w Instytucie Skandynawistyki i Fennistyki Uniwersytetu Gdańskiego. W 2000 roku na Uniwersytecie Adama Mickiewicza obroniła doktorat na temat tożsamości kobiet we współczesnej duńskiej powieści historycznej. Tłumaczy od 2012 roku, dotychczas ukazały się m. in. Vivian Chiristine Hesselholdt (2018), Kasztanowy ludzik Sørena Sveistrupa (2019), a w duecie z Agatą Lubowicką Jak być człowiekiem Svenda Brinkmanna (2020).

Jedna z najpopularniejszych duńskich pisarek, bez trudu poruszająca się w różnych gatunkach. Debiutowała w 1990 roku zbiorem opowiadań Imod en andens ro. Wydana w 2016 roku powieść Piękno ludu stała się ogromnym sukcesem w Danii. Zdobyła duńską nagrodę De Gyldne Laurbær dla najlepiej sprzedających się książek oraz nagrodę literacką dziennika „Politiken”. W 2018 roku ukazała się kontynuacja tej powieści Vi kunne alt.

fot. Robin Skjoldborg

Urodziła się w 1974 roku, dorastała w Molde. Studiowała na Uniwersytecie w Oslo, ma doktorat z matematyki za rozprawę poświęconą fraktalom. Debiutowała w 2019 roku powieścią Oprzyj swoją samotność o moją. W 2021 roku książka ukazała się również po angielsku i po polsku.

fot. Agnete Brun

Urodził się 24 listopada 1955 w Reykjaviku. Jeden z najpopularniejszych islandzkich autorów i scenarzystów swojego pokolenia. Laureat wielu nagród literackich, członek Stowarzyszenia Pisarzy Islandzkich. Autor kilkudziesięciu powieści, nowel i wierszy. Pierwszą powieść Þetta eru asnar Guðjón wydał w 1981 r. Dwa lata później ukazał się pierwszy tom trylogii Wyspa diabła, która przyniosła mu popularność i doczekała się adaptacji filmowej i teatralnej oraz licznych przekładów. W 1993 roku wydał pierwszą książkę dla dzieci. Mieszka w Reykjaviku. Jest żonaty, ma cztery córki.

Fizyk, muzyk, historyk i niestrudzony popularyzator wiedzy o Gdańsku. Urodził się w 1928 r. w Lidzie, od 1948 r. mieszka na Wybrzeżu. Od 1967 r. publikuje książki poświęcone historii miasta i angażuje się w odrestaurowanie zabytków. W latach 1990-1994 przewodniczący Rady Miasta Gdańska. Za swoją działalność odznaczony Krzyżem Oficerskim Orderu Odrodzenia Polski oraz tytułem Honorowego Obywatela Gdańska. Jego książki oraz wykłady od lat cieszą się niesłabnącą popularnością wśród osób zainteresowanych historią stolicy Pomorza.

Poeta. Otrzymał honorowe wyróżnienie w dwóch prestiżowych konkursach haiku w Japonii: Międzynarodowym Konkursie Basho-an English Haiku 2018 (wiersz wybrany przez profesora Kaia Hasegawę) i w Konkursie Basho Memorial English Haiku (73. Festiwal Basho) w mieście Iga w 2019 roku (wiersz wybrany przez profesora Hidetake Kawaraji).

Poetka urodzona w Gdańsku. Została uhonorowana prestiżowymi nagrodami: III nagrodą w Międzynarodowym Konkursie Haiku „Kusamakura” w Japonii w 2018 roku i honorowym wyróżnieniem w Konkursie Basho Memorial English Haiku (73. Festiwal Basho) w mieście Iga w Japonii w 2019 roku (wiersz wybrany przez profesora Hidetake Kawaraji). Dwukrotna laureatka Stypendium Kulturalnego Miasta Gdańska.

Rocznik 1985. Dziennikarz, pisarz, absolwent teorii komunikacji, zdobywca tytułu Prasowego Dziennikarza Roku 2021 w Finlandii. Zajął drugie miejsce w helsińskim konkursie na debiut roku za swój zbiór opowiadań Gorilla (2013). Następnie wydał książkę Omenakrokotiilin kuolema (2016), która jest serią powiązanych ze sobą historii o przypadkowości zdarzeń. W 2019 roku ukazała się jego pierwsza powieść Polowanie na małego szczupaka. Książka zdobyła wiele nagród w Finlandii, w tym Lapońską Nagrodę Literacką. Dotychczas przetłumaczono ją na sześć języków.

fot. Laura Malmivaara

Jeden z najważniejszych pisarzy dzisiejszej Estonii, ceniony za swój wyrazisty styl, talent do tworzenia niezapomnianych postaci i opowieści oraz wszechstronność. Autor powieści, dramatów, książek dla dzieci, pamfletów, współpracuje z telewizją i prasą.

Urodził się w 1970 r., studiował dziennikarstwo na Uniwersytecie w Tartu, pracuje w dzienniku „Eesti Päevaleht”. Jako powieściopisarz debiutował w 1995 r., a sławę przyniosły mu Rehepapp ehk november (2000) i Mees, kes teadis ussisõnu (2007), której polskie wydanie pt. Człowiek, który znał mowę węży jest dwunastym przekładem.

Pisarka i poetka, regionalistka, nauczycielka, absolwentka historii na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu. Autorka kilkunastu książek związanych z regionem Pomorza, Kujaw i swojej rodzinnej Ziemi Chełmińskiej, głównie zbiorów legend. Laureatka nagród literackich: „Piękne słowo” na Kociewskich Targach Wydawniczych (2015), Costerina 2014, „Złoty Kruk” (2013) i innych. Interesuje się mitologią, symboliką, folklorem, rękodzielnictwem. Lubi podróżować.

Rocznik 1990. Pisze po grenlandzku i duńsku. Jej wydany w 2014 roku debiut HOMO sapienne nominowany był do Nagrody literackiej Rady Nordyckiej.

(ur. 1984 w Krakowie)

Poeta, eseista, tłumacz, literaturoznawca, redaktor, pracownik naukowy Uniwersytetu Jagiellońskiego. Opublikował cztery tomy poetyckie, m.in. Drożdżownię (2015), za którą otrzymał Nagrodę im. Wisławy Szymborskiej, i Dziewięć dni w ścianie (2019), a także zbiory esejów Wolność krzepi (2018) i Preteksty, posłowia. Małe kanony literatury światowej (2019). Tłumaczył książki Gherasima Luki, Dumitru Crudu (wraz z Joanną Kornaś-Warwas), Gellu Nauma oraz Miroljuba Todorovicia (wraz z Kingą Siewior). Obecnie pełni funkcję redaktora serii wydawniczych „awangarda/rewizje” (Wydawnictwo UJ), „Rumunia Dzisiaj” (Universitas) i „wunderkamera” (Instytut Mikołowski), współpracuje również z portalem Małopolska To Go, na którego łamach opisuje wyznaczone przez siebie trasy rowerowe.

Urodził się w 1935 r. w Sarnach na Wołyniu w rodzinie podoficera zawodowego. Uniknął wywózki na Sybir i śmierci podczas rzezi wołyńskiej. Wysiedlony z rodziną na tzw. Ziemie Odzyskane.

Absolwentka Górnośląskiej Wyższej Szkoły Handlowej w Katowicach. Mieszkanka Śląska, zauroczona polskim Wybrzeżem. Publikuje opowiadania w miesięczniku społeczno-kulturalnym „Śląsk”. Zdolności literackie doskonaliła na kursach kreatywnego pisania. Lubi podróże i sztukę, co znalazło odzwierciedlenie w jej powieściowym debiucie Niebieska łódka.

Absolwent Wyższej Szkoły Morskiej w Gdyni (1988). Przeszedł wszystkie stopnie kariery oficerskiej, głównie w korporacjach naftowych British Petroleum i Chevron. Uzyskał dyplom kapitana żeglugi wielkiej w 1999 roku. Przez rok mieszkał i pracował w Singapurze. Jego życiową pasją są podróże po świecie, uwielbia dobrą literaturę i teatr, namiętnie uprawia kitesurfing.

Profesor nauk humanistycznych, pracownik Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego. Zajmuje się historią literatury Młodej Polski, a ponadto mitologią słowiańską w literaturze, literaturą regionalną Kaszub i Kociewia, edytorstwem, krytyką literacką. Jest autorem, edytorem, redaktorem i współredaktorem blisko pięćdziesięciu książek, w tym piętnastu autorskich.

Szczecinianka, tłumaczka i badaczka literatury duńskiej. W 2014 roku na Uniwersytecie Gdańskim obroniła na doktorat z literaturoznawstwa poświęcony relacjom z ekspedycji polarnych. Tłumaczy od 2015 roku, w jej dorobku znajduje się ponad 30 tytułów. Często pracuje w duecie z Justyną Haber-Biały, razem przełożyły m.in. powieść Prorocy znad Fiordu Wieczności Kima Leinego, serię kryminałów Madsa Pedera Nordbo, popularnonaukowe książki psychologa Svenda Brinkmanna. Jej zainteresowania skupiają się na literaturze duńskiej pierwszej połowy XX wieku, choć lubi tłumaczyć także prozę współczesną. Uwielbia wycieczki rowerowe i podróże na Północ, zwłaszcza tę najdalszą.

Urodziła się w 1947 r. w Kökari na Wyspach Alandzkich. Pisarka i poetka z tytułem profesora sztuki. Dotychczas opublikowała ponad 20 książek, w tym powieści, zbiory wierszy oraz literaturę non-fiction. Wielokrotnie doceniana za swoją twórczość, m.in. trzykrotnie otrzymała państwową nagrodę literacką Finlandii (1971, 1982, 1992) oraz dwa razy była nominowana do Nordyckiej Nagrody Literackiej. Za powieść Lód zdobyła Nagrodę Finlandia w 2012 r.

fot. Cata Portin

Absolwent skandynawistyki na Uniwersytecie Gdańskim, wieloletni wiceprezes Towarzystwa Polsko-Szwedzkiego w Gdańsku. Autor artykułów poświęconych historii i kulturze Szwecji, twórca pierwszej na Wybrzeżu witryny internetowej w języku szwedzkim promującej historię, kulturę i atrakcje turystyczne regionu pomorskiego. Przetłumaczył na polski kilkadziesiąt książek szwedzkich autorów, m.in. Petera Englunda, Leifa GW Perssona czy spółki autorskiej Roslund & Hellström.

Rozpoczął karierę literacką od wydawanych samodzielnie eksperymentalnych tomów poetyckich, następnie przeszedł do bardzo naturalistycznej prozy. W swej twórczości luźno miesza historię i fikcję, fakty i fantazję, alchemię i ezoterię z ironicznym, ale ciepłym humorem. Dotychczas opublikował 6 powieści, za które otrzymał liczne nagrody i wyróżnienia. W 2016 r. zdobył Europejską Nagrodę Literacką za powieść Gogolowe disco.

fot. Priit Myrk

Pochodzi z małej miejscowości Stara Dąbrowa. Pisarka, scenarzystka, tłumaczka, wieloletnia nauczycielka polonijna na Wschodzie. Za scenariusz do filmu Mleczny brat w reżyserii Vahrama Mkhitaryana zdobyła nagrodę na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym Złota Morela w Erywaniu i została nominowana do Nagrody Juliusza Machulskiego. Stypendystka ministra kultury i marszałka województwa pomorskiego. Laureatka nagród za twórczość literacką i kulturalną.

fot. Nairi Mkhitaryan

Opolanka, tłumaczka literatury estońskiej, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W pracy realizuje swoje największe fascynacje: język, literaturę i Estonię. Często powraca do ulubionego kraju, odwiedzając estońskich przyjaciół i księgarnie. W jej przekładzie ukazały się dotąd powieści Andrusa Kivirähka Człowiek, który znał mowę węży (2020) i Listopadowe porzeczki (2021), Paavo Matsina Gogolowe disco (2022) oraz esej Jaana Kaplinskiego Ojcu (2016). Z zamiłowaniem zajmuje się także literaturą dla dzieci, przełożyła książki takich autorów jak Piret Raud, Anti Saar, Reeli Reinaus, Priit Põhjala, Hilli Rand, Helena Läks.

Urodził się w Erewaniu, jest reżyserem, scenarzystą i fotografem. Ukończył reżyserię filmów fabularnych na Armeńskim Państwowym Uniwersytecie Pedagogicznym. Od 2009 r. mieszka i pracuje w Polsce. Absolwent Mistrzowskiej Szkoły Reżyserii Filmowej Andrzeja Wajdy. Jego filmy, polsko-ormiańskie koprodukcje: niezależny dokument krótkometrażowy Pieśń pasterza oraz fabularny debiut krótkometrażowy Mleczny brat były pokazywane w programach konkursowych prawie 70 festiwali filmowych w Polsce i na całym świecie, gdzie zdobyły ponad 30 nagród i wyróżnień.

W 2016 r. obronił tytuł doktora sztuki na Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Od 2012 r. prowadzi zajęcia na ASP w Gdańsku, jest adiunktem Katedry Fotografii na Wydziale Rzeźby i Intermediów.

(1874–1942) – kanadyjska pisarka, która zasłynęła dzięki cyklowi powieści o przygodach rudowłosej Anne. Dzieciństwo spędziła w rybackiej wiosce Cavendish na Wyspie Księcia Edwarda. Jej matka zmarła, gdy Montgomery miała niecałe dwa lata. Wychowywali ją dziadkowie, którzy byli zwolennikami surowych zasad i nie okazywali jej zbyt wiele troski, dlatego najchętniej spędzała czas z ciotką Annie. Ukończyła w ciągu roku dwuletni kurs nauczycielski w Prince of Wales College w Charlottetown, po czym przez pewien czas pracowała jako nauczycielka i korektorka w gazecie. Wyszła za mąż za pastora Ewana Macdonalda, mieli trzech synów (średni zmarł zaraz po urodzeniu). Pierwszy tom przygód Anne ukazał się w 1908 roku. Były one wielokrotnie ekranizowane, po raz pierwszy już w 1919 roku, a najnowsza wersja to serial Ania, nie Anna w latach 2017–2019 realizowany przez Netflix. Do wielbicieli powieści zaliczają się między innymi Mark Twain, Alice Munro i Margaret Atwood.

Rocznik 1970, absolwent filologii fińskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Pracował z Finami w fabryce autobusów we Wrocławiu i stoczni Aker Yards w Helsinkach, a od lat zajmuje się literaturą. Miał przyjemność przetłumaczyć z angielskiego utwory Dalajlamy i Thich Nhat Hanha, Jacoba G. Rosenberga, Chigoziego Obiomy i Rebekki Makkai oraz z fińskiego: Johanny Sinisalo, Leeny Krohn, Daniela Katza, Miki Waltariego, Sofi Oksanen, Tommiego Kinnunena, Pajtima Statovciego i innych. Wyróżniony nagrodą „Literatury na Świecie” i nagrodą państwową Ministerstwa Kultury Finlandii.

fot. Alena Susłowa-Musielak

Urodziła się we Frankfurcie nad Menem w 1988 r., mieszka w Lipsku. W sztucznym świetle to jej literacki debiut, za który otrzymała nominację do kilku nagród literackich, w tym do najważniejszej w Niemczech Deutscher Buchpreis 2020.

fot. PAP / DPA / Arne Dedert

Urodziła się w 1979 roku w Wyłkowyszkach. Absolwentka filologii litewskiej na Wileńskim Uniwersytecie Pedagogicznym; pisarka, nowelistka, eseistka, recenzentka. Debiutowała w 2000 roku zbiorem nowel pt. Drožlės. W latach 2015-2018 wydała trzy powieści dla młodzieży, stając się uznaną autorką w tej dziedzinie. Laureatka Europejskiej Nagrody Literackiej za zbiór nowel Piramidy dni (2019) oraz najważniejszych litewskich nagród w dziedzinie nowelistyki: Antanasa Vaičiulaitisa i Jurgisa Kunčinasa. Pracuje w czasopiśmie literackim „Literatūra ir menasˮ.

fot. Milda Juknevičiūtė

Jeden z najwybitniejszych prozaików pokolenia niepodległości Armenii. Otrzymał Nagrodę Młodzieży Prezydenta RA oraz w 2021 roku Nagrodę Literacką Unii Europejskiej. W 2018 roku ukończył International Writers Program na University of Iowa w USA. Jest autorem czterech książek, z których dwie przetłumaczono na język angielski, francuski, ukraiński, bułgarski, serbski i albański. Na podstawie jego prozy wystawiono spektakle, powstały utwory muzyczne oraz opera kameralna. W 2020 roku opublikował powieść P/F.

Poeta, literaturoznawca, tłumacz. Laureat III Nagrody im. Juliusza Bardacha za dysertację doktorską i nagrody honorowej Instytutu Kultury Litwy (Lietuvos kultūros institutas) za działalność przekładową. Członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Stowarzyszenia Naukowców Polaków Litwy. Przekładał między innymi książki Tomasa Venclovy, Leonidasa Donskisa, Ričardasa Gavelisa, Kristiny Sabaliauskaitė i Dalii Grinkevičiūtė.

fot. Małgorzata Stefanowicz-Pecela

Pisarka, poetka. Autorka powieści Szklanka na pająki (2010/2018) i Kraboszki (2020) oraz prozy Utkanki (2014), czterech tomów poetyckich, audiobooka poetyckiego, tekstów do piosenek (płyta Piórko Natalii Grzebały); współtwórczyni spektakli poetyckich i spacerów literackich. Prowadziła warsztaty twórczego pisania m.in. na ogólnopolskim festiwalu rozwojowym dla kobiet Progressteron. Ukończyła warsztaty pisania prozą, organizowane przez Wydawnictwo Czarne. Jej teksty były tłumaczone na język angielski, niemiecki, rosyjski i litewski. Laureatka Nagrody Gdańskich Bibliotekarzy „Pro Libro Legendo” za rok 2010. Wielokrotna stypendystka Miasta Gdańska i Marszałka Województwa Pomorskiego. Zbiera wycinanki ludowe. Mieszka w Gdańsku.

fot. Lena Pelowska

(ur. 1975) – polska tłumaczka literatury angielskojęzycznej.

Wykładowczyni w Podyplomowym Studium dla Tłumaczy Literatury przy Katedrze UNESCO Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz w Wyższej Szkole Europejskiej im. ks. Józefa Tischnera w Krakowie. Tłumaczyła książki takich autorów jak: Anna Blundy, Joyce Carol Oates, Norman Mailer, Alice Munro, Zadie Smith. Laureatka Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Ilustratorka, autorka książek dla dzieci, nauczycielka edukacji wczesnoszkolnej. Opublikowała m.in.: Szmatki z tęczowej szufladki (2009), Bee, mee i kukuryku (2010), Baraszkujemy. 20 prostych zabaw z malutkim dzieckiem (2012) oraz serię Mała wiedźma Jagodzia (2007). Prowadzi warsztaty literackie i twórcze dla dzieci i rodzin. Od kilku lat zajmuje się gawędziarstwem, opowiadając baśnie w konwencji teatru Kamishibai. Mieszka w Sopocie z mężem i córkami.

Architekt, gdańszczanin. W czasie studiów współtworzył kabarety w legendarnych gdańskich klubach Żak i Rudy Kot. W 1969 roku powołał do życia Klub Twórczy „Witkacy” – miejsce nieformalnych kulturalno-towarzyskich spotkań z artystami, poetami, muzykami (w tym z guru awangardy jazzowej Helmutem Nadolskim). Dzieciństwo spędzone na gdańskiej Oruni, nieopodal Bastionu Jezuitów, determinowało późniejsze zainteresowania mroczną, nieoficjalną historią Gdańska.

Anglistka, gdynianka, pisarka. Zadebiutowała w 2013 roku anglojęzyczną powieścią Oenone. Później ukazała się dwutomowa powieść przygodowo-obyczajowa Tangents (przetłumaczona także na język szwedzki), nowele The Belt i The Garden oraz opowiadanie Coming home for Christmas. Pierwszą  jej powieścią wydaną w języku polskim jest Psychopomp. Kolekcjonerka płyt i miłośniczka psów. Marzy o ponownej wizycie w Kanadzie i zwiedzeniu jej wzdłuż i wszerz.

fot. Justyna Prabucka Photography

Aktorka teatralna, która odziedziczyła literackie zdolności po swojej matce Marcie Reszczyńskiej-Stypińskiej. Zadebiutowała tomem wierszy pod tytułem Zatrzymać chwilę (Londyn 1983) jako Hanna Rawicz. W 2001 roku ukazała się jej autobiograficzna powieść napisana w Londynie, a wydana przez Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Po 40 latach spędzonych w Wielkiej Brytanii w 2014 roku wróciła do Polski, do której bardzo tęskniła.

Poetka, prozaiczka, autorka utworów dramatycznych dla dorosłych oraz dla dzieci i młodzieży. Zadebiutowała tomem wierszy Drobiazgi (Wilno 1928). W czasie okupacji przebywała w Warszawie, drukując wiersze w konspiracyjnych antologiach. W 1957 r. opuściła Polskę i osiadła w Wielkiej Brytanii. Współpracowała z londyńskim teatrem „Syrena”, dla którego napisała i adaptowała kilka sztuk scenicznych. Po blisko dwudziestu latach wdowieństwa spotkała w Londynie przyjaciela i sympatię z młodzieńczych lat, Bohdana Stypińskiego i wkrótce połączył ich węzeł ślubny. Opublikowała osiem tomów poezji i zbiór opowiadań Nadzieja – matka cierpliwych. Pisała felietony w prasie emigracyjnej, scenariusze audycji radiowych; tłumaczyła. W 1984 r. otrzymała Nagrodę Związku Pisarzy Polskich na Obczyźnie za całokształt twórczości.

1952-2020

Dziennikarz, historyk, muzealnik i żeglarz. Jako publicysta specjalizuje się w problematyce morskiej, obejmującej historię i współczesność budownictwa okrętowego, portów żeglugi morskiej i śródlądowej, szkolnictwa morskiego oraz żeglarstwa. Publikuje głównie w „Dzienniku Bałtyckim”, jest też redaktorem naczelnym „Kuryera Gdańskiego”.

W 1968 r. ukończyła Liceum Ogólnokształcące nr 3 w Gdańsku-Wrzeszczu. Lata młodości spędzone w PRL-u znalazły odbicie w jej pracy magisterskiej Felietony Stefana Kisielewskiego na tematy gospodarczo-polityczne. Polityka, ekonomia, fotografia to pasje autorki. Studiowała na Uniwersytecie Gdańskim na Wydziale Ekonomicznym na kierunku polityka gospodarcza i przedsiębiorczość, gdzie uzyskała tytuł licencjata. Na Wydziale Nauk Społecznych na kierunku dziennikarstwo i komunikacja społeczna uzyskała tytuł magistra. Jest członkiem „National Geographic” i zamieszcza zdjęcia na ich stronie internetowej oraz w serwisie Pinterest.

Rocznik 1983. Ukończyła studium pisarskie przy Uniwersytecie w Tromsø, gdzie nadal mieszka i pracuje w księgarni. Debiutowała w 2014 roku książką Fuck verden.

Tłumaczka literatury niemieckojęzycznej. Była stypendystką europejskiego programu TransStar Europa i uczestniczką licznych warsztatów, kilkukrotnie zdobyła wyróżnienia w ogólnopolskim konkursie na najlepszy przekład z języka niemieckiego. Wspólnie ze Sławą Lisiecką przełożyła tom esejów Esther Kinsky Obcowanie z obcym (Od Do, Łódź 2021). Gdańszczanka, mieszka w Berlinie.

1938-2019

Nauczyciel akademicki z 44-letnim stażem. Jego działalność naukowa ukierunkowana była na prognostyczne uwarunkowania rozwoju kultury fizycznej w aglomeracji gdańskiej i implikacje terapii ruchowej osób autystycznych, której jest prekursorem w Polsce (metoda stymulowanych seryjnych powtórzeń ćwiczeń dla osób z rzadkimi zespołami zaburzeń rozwojowych – autyzm, z. Aspergera i Retta). Łącznie opublikował ponad 390 artykułów, w tym kilkadziesiąt opracowań popularnonaukowych (14 monografii i 12 skryptów) dotyczących różnych form ruchu, przydatnych w zajęciach dydaktycznych z uwzględnieniem muzyki i ruchu, jak również organizacji pokazów sportowo-artystycznych. Jest współzałożycielem Zespołu Tańca Ludowego „Neptun” w Gdańsku. W latach 1966-2010 był organizatorem dużych pokazów sportowo-artystycznych i autorem scenariuszy w Zielonej Górze, Gdańsku, Sopocie i Gdyni. Kierownik wyszkolenia w Polskim Związku Gimnastycznym przez Igrzyskami Olimpijskimi w Moskwie, a w latach 2015-2018 prezes prezydium Sekcji Polskiej Międzynarodowego Stowarzyszenia Motoryki Sportowej (IASK). Wielokrotnie nagradzany i odznaczany medalami: Stulecia Sportu Polskiego, Komisji Edukacji Narodowej, a także Brązowym, Srebrnym i Złotym Krzyżem Zasługi, Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski.

Profesor Uniwersytetu Gdańskiego, kierownik Zakładu Historii Średniowiecznej Polski i Nauk Pomocniczych Historii w Instytucie Historii. Od 2004 r. jest redaktorem rocznika „Studia z dziejów średniowiecza”. Autor ponad 200 publikacji naukowych związanych głównie z dziejami politycznymi Polski X-XV w. (zwłaszcza Pomorza Wschodniego), genealogii i heraldyki, m.in.: Poczet książąt gdańskich. Dynastia Sobiesławiców w XII-XIII wiekuRzeź i zniszczenie Gdańska przez Krzyżaków w 1308 roku.

Absolwent Wydziału Historycznego UG, przewodnik po Górze Gradowej i Oliwie. Twórca strony Gedanarium, poświęconej historii Gdańska i życiu jego mieszkańców, oraz wspólnie z żoną Alicją podkastu Makabreski. Otrzymał Stypendium Kulturalne Miasta Gdańska (2019), współpracuje z wieloma instytucjami kultury w mieście.

fot. Dominik Paszliński, www.gdansk.pl

Autor ponad dwudziestu książek beletrystycznych, głównie powieści, także dla dzieci i młodzieży, kilku sztuk teatralnych i wielu słuchowisk radiowych. Jego utwory tłumaczono na niemiecki, rosyjski, czeski, japoński oraz angielski.

Pisarz, globtroter, ekonomista, dziennikarz, również jako redaktor naczelny „Morza”. W swoim dorobku ma ponad 25 książek, w tym wielu o wyspach Pacyfiku (m.in. Mikronezja, Filipiny, Nowa Gwinea, Vanuatu, Fidżi, Hawaje, Polinezja Francuska, Tonga). Część książek przetłumaczono na języki obce oraz wydano w alfabecie Braille’a.

1919-2018

Urodził się w Gdańsku, uczęszczał do senackiej szkoły powszechnej z polskim językiem wykładowym i Gimnazjum Polskiego w Gdańsku. Pracował w emalierni Segor we Wrzeszczu. Należał do Zjednoczenia Zawodowego Polskiego i wielu innych organizacji polskich na terenie Wolnego Miasta Gdańska. W czasie wojny więzień obozów w Stutthofie i Sachsenhausen. Autor kilku powieści i wspomnień o Gdańsku.

Zobacz wszystkich